Hoe kan ik u van dienst zijn?

Of u nu op zoek bent naar iemand om teksten voor u te schrijven of vertalingen nodig hebt, bij BetContent bent u aan het juiste adres. Bij BetContent zijn we van mening dat schrijven niet op automatische piloot dient te gebeuren. Om voor een optimale leeservaring te zorgen, moet er rekening gehouden worden met zowel de doelgroep van de tekst als het doel van de opdrachtgever.  

BetContent, zoals de naam doet vermoeden, specialiseert zich in de kansspelindustrie. Ik heb evenwel ook ervaring met de bredere spelindustrie (videospelletjes, esports enz.) en entertainmentindustrie. Ook kunt u bij ons terecht om content en vertalingen te verzorgen voor algemene, niet-gespecialiseerde onderwerpen.  Zelfs wanneer blijkt dat een bepaalde opdracht geen perfecte match lijkt met mijn profiel, is de kans groot dat ik een collega kan aanraden die dat wel is.

 

Beschikbare talen

Wij verzorgen content in het Engels en het Nederlands. 

Vertalingen zijn beschikbaar voor de volgende taalcombinaties:

  • Van Nederlands naar Engels (NL -> EN)
  • Van Engels naar Nederlands (EN -> NL)
  • Van Frans naar Nederlands  (FR -> NL)
  • Van Frans naar Engels (FR -> EN)
  • Van Duits naar Nederlands (DE -> NL)
  • Van Duits naar Engels (DE -> EN)

 

Over mij

Ik ben geboren en opgegroeid in België. Genetisch ben ik 75% Belg en 25% Zuid-Afrikaan. Hierdoor heb ik het Nederlands als mijn moedertaal en kreeg ik de Engelse taal al sinds jong stevig onder de knie. Ik kan bovendien zowel in het Brits Engels als het Amerikaans Engels teksten voorzien.

Wat mijn studies betreft, heb ik een Bachelor in Oosterse Talen en Culturen. Het zijn mijn studies die mij hebben doen inzien dat vertalen meer is dan het vertalen van afzonderlijke zinnen. Wat hoort te primeren is de vertaling van de bedoelde boodschap, zelfs indien de tekst hiervoor licht moet worden aangepast. Het doelwit van de tekst is ook van essentieel belang. Teksten voor potentiële klanten, voor werknemers, voor de pers of een vriend dienen allen anders te klinken om  natuurlijk te klinken en optimaal hun doel te bereiken. Hoewel mijn kennis van het Chinees ondertussen iets te veel gesleten is om opdrachten in deze taal aan te nemen, zijn dit waarden die mij altijd bij zullen blijven.

Het leermateriaal tijdens mijn studies was in het Frans. Bovendien heb ik in mijn loopbaan jaren ervaring opgebouwd bij Franstalige bedrijven. Hierdoor ben ik in staat om zelfs complexe Franstalige teksten te vertalen. Ik kies er evenwel voor om niet NAAR het Frans te vertalen omdat het voor mij essentieel is dat al mijn teksten natuurlijk klinken.

 

Beschikbare diensten

Ik heb meer dan 6 jaar gewerkt voor een site die casino, poker en sportweddenschappen aanbiedt. Dit is dus mijn specialisatie, maar ik neem ook met plezier opdrachten van buiten de kansspelindustrie aan. Wanneer u mij laat weten wat u in gedachten heeft, zullen wij samen bekijken of wij iets voor elkaar kunnen betekenen.

U heeft misschien al gemerkt dat deze pagina voornamelijk over één persoon gaat, maar toch vaak de meervoudsvorm gebruikt. De reden hiervoor is dat ik heel wat contacten heb in de industrie waarmee ik vaak samenwerk.

Ik wens enkel teksten van de hoogste kwaliteit aan te leveren. Indien ik dit voor een bepaalde opdracht niet kan garanderen, is de kans groot dat ik een collega aan kan raden die dat wel kan. Voor grotere opdrachten kan ik zelfs vertalingen regelen voor talen die ik zelf niet onder de knie heb.

Aarzel niet om mij vrijblijvend te contacteren met uw tekst, opdracht of project.

Contactformulier

8 + 4 =